联系我们


地址:陕西省西安市咸宁中路19号
联系电话:19991933828


传统文化

当前位置:首页 > 传统文化

论语 子路十三

发布时间:2020-06-05  作者:admin  文章来源:西部教育网 浏览:

 

子路问政。子曰:“先之,劳之。”请益,曰:“无倦。”
译文:子路请问为政的道理。孔子说:“领导民众,凡事自己先去实行,不畏劳苦。”子路请求再说得详细一些。孔子说:“还要持久不倦。”
 
仲弓为季氏宰,问政。子曰:“先有司,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”
译文:仲弓当季氏的家臣,请问为政的道理。孔子说:“凡事都应该先有专职的官员去处理,他们有过失要加以宽赦。举用有德有能的人才。”仲弓再问:“怎么知道谁有贤才而举用他呢?”孔子说:“举用你所知道的人;你所不知道的人,别人会舍弃他不推荐给你吗?”
 
子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖厥如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”
译文:子路说:“卫君等待老师去辅助他治理国政,老师将首先做什么事呢?”孔子说:“那一定要先正名分!”子路说:“有必要这样吗?老师真不切实际啊!何必要正名分呢?”
孔子说:“真粗野啊,仲由!君子对于他所不知道的事,搁置不说。要知道名分不正,说话就不能合理;说话不合理,做事便不能成功;做事不成功,社乐就不能推行;礼乐不能推行,刑罚就不得当;刑罚不得当,老百姓就不知道怎么做才好。所以君子先定名分,话才可以说得出口,话说得出口,事情才办得通。君子对于自己所说的话,都不敢随便苟且啊!”
 
樊迟请学稼,子曰:“吾不如老农。”请学为圃。曰“吾不如老圃。”樊迟出。子曰:“小人哉,樊须也!上好礼,则民莫敢不敬;上好义,则民莫不敢不服;上好信,则民莫敢不用情。夫如是,则四方之民襁负其子而至矣,焉用稼?”
译文:樊迟请学种植五谷的方法。孔子说:“我不如老农夫。”又请学种植一蔬菜的方法。孔子说:“我不如种菜的人。”
樊迟退出,孔子说:“真是个不识大体的小民啊,樊迟!在上位的人好礼,百姓不敢不恭敬;在上位的人好义,百姓不敢不服从;在上位的人好信,百姓不敢不诚实。能做到这样子,各地方的百姓都会背着小孩来归服你,何必要自己去种五谷呢?”
 
子曰:“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对;虽多,亦奚以为?”
译文:孔子说:“读了《诗经》三百首,授给他政事,他却不能把政事处理好;派他出使各国,并不能单独做主应对;虽然读得多,又有什么用处呢?”
 
子曰:“其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。”
译文:孔子说:“在上位的人本身行为端正,不必命令事情也行得通;如果本身行为不端正,就算命令,人民也不会听从。”
 
子曰:“鲁卫之政,兄弟也。”
译文:孔子说:“鲁卫两国政治情况很相似,有如兄弟之邦。”
 
子谓卫公子荆:“善居室。始有,曰:‘苟合矣。’少有,曰:‘苟完矣。’富有,曰:‘苟美矣。’”
译文:孔子评论卫国大夫公子荊说:“他善于治理家业。家中的生活用品才刚有一些时,便说‘差不多够用了。’稍又增加一些,便说:‘差不多完备了。’富有时,便说:‘差不多富丽堂皇了。'”
 
子适卫,再有仆。子曰:“庶矣哉!”冉有曰:“既庶矣。又何加焉?”曰:“富之。”曰:“既富矣,又何加焉?”曰:“教之。”
译文:孔子前往卫囯,冉有替他驾车。孔子说:“卫国人口真多啊!”再有问:“人口多了,进步要做什么呢?”孔子说:“使百姓富有。”冉有问:“人民富有了,进一步要做什么呢?"孔子说:“教化他们。”
 
子曰:“苟有用我者。期月而已可也,三年有成。”
译文:孔子说:“如果有人用我治理国家政事,一周年变差不多了,三年会有好成绩。”
 
子曰:“‘善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。'诚哉是言也!”
译文:孔子说:“古人说:‘善人治理国家政事连续一百年,也可以使残暴的人不做坏事,政府也可以废除杀戮的刑罚了。'这话说的真对啊!”
 
子曰:“如有王者,必世而后仁。”
译文:孔子说:“如果有圣明的君王治理国政,必定要三十年后,才能使仁道大行于天下。”
 
子曰:“苟正其身矣,于从政乎何有?不能正其身,如证人何?”
译文:孔子说:“执政的人如果能端正自己的言行,对于从政有什么困难呢?如果不能端正自己的言行,又怎么能去端正别人呢?”
 
冉子退朝。曰:“何晏也?”对曰:“有政。”子曰:“其事也。如有政,虽不吾以,吾其与闻之。”
译文:冉有从季氏那儿回来。孔子说:“为什么今天回来这么晚呢?”冉有答:“有国家的政务。”孔子说:“恐怕是季氏的家是吧!如果有国家的政务,虽然朝廷不采用我的意见,还是会让我知道的。”
 
定公问:“一言而可以兴邦,有诸?”孔子对曰:“言,不可以若是,其几也。人之言曰:‘为君难,为臣不易。’如知为君之难也,不几乎一言而兴邦乎?”曰:“一言而丧邦,有诸?”孔子对曰:“言,不可以若是,其几也。人之言曰:‘予无乐乎为君,唯其言而莫予违也。’如其善而莫之违也,不亦善乎?如不善而莫之违也,不几乎一言而丧邦乎?”
译文:鲁定公问:“一句话就可以使国家兴盛,有这回事吗?”
孔子回答:“说话的影响力未必有这么大,但是我们举一个差不多的例子,有人说:‘做国君很难,做臣子也不容易。’如果知道国君不容易做,这一句话不就差不多可以使国家兴盛吗?”定公再问:“一句话就可能使国家丧亡,有这回事吗?”孔子回答:“说话的影响力未必有这么大,不过我们举一个差不多的例子,有人说:‘做囯君没什么快乐的,唯一的快乐是所说的话没有人敢违抗。’如果国君说得正确而没有人敢违抗,那不是很好吗?如果国军说的不正确而没有人敢违抗,这句话不就差不多促使国家丧之吗?”
 
叶公问政。子曰:“近者说,远者来。”
译文:叶公问为政的道理。孔子说:“是邻近的百姓喜悦,远方的百姓前来归附。”
 
子夏为莒父宰,问政。子曰:“无欲速,无见小利。欲速,则不达;见小利,则大事不成。”
译文:子夏当莒父的邑宰,问孔子怎样施政。孔子说:“不要求速成,不要只看到眼前小利。求速成就不能达成任务;只看到眼前小利就不能成大事。”
 
叶公语孔子曰:“吾党有直躬者,其父攘羊,而子证之。”孔子曰:“吾党之直者异于是。父为子隐,子为父隐,直在其中矣。”
译文:叶公告诉孔子:“我乡里有个正直的人,他父亲顺手牵走别人的羊,他作证告发。”孔子说:“我们乡里的正直人跟你们不一样,父亲替儿子隐瞒过失,儿子替父亲隐瞒过失,这当中就包含了真正的道理。”
 
樊迟问仁。子曰:“居处恭,执事敬,与人忠。虽之夷狄,不可弃也。”
译文:樊迟请问“人”的要义。孔子说:“日常起居要恭谨,做事要敬慎,待人要忠诚,就算到了蛮夷的地方,也不可以废弃这三个原则。”
 
子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行已有耻,使于四方,不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁(keng)然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲(Shao)之人,何足算也?”
译文:子贡请问:“怎样才算可以称为士呢?”孔子说:“自己行事能知耻,出使到外国能顺利达成使命,便可称为士。”子贡问:“敢问一次一等的呢?”孔子说:“宗族中的人都称赞他孝顺父母,乡里人都称赞他恭敬尊长。”子贡又问:“敢问再一次等的呢?”孔子说:“说话必定信实,做事必定果断,坚决自守,就算是器量狭小的人,也可算是次一等的。”子贡说:“现在从政的那些人怎么样?”孔子说:“唉!都是些才短量浅2的人,怎么会算到他们头上呢?”

子曰:“不得中行而与之,必也狂狷乎!狂者进取,娟则有所不为也。”
译文:孔子说:“找不到言行都合理的人在一起,只好找次一等的狂娟的人了!狂放的人虽然好高骛远,但有进取心,狷介的人拘谨保守,但不会做出不合义理的事。”
 
子曰:“南人有言曰:‘人而无恒,不可以作巫医。’善夫!”“不恒其德,或承之羞。”子曰:“不占而已矣。”
译文:孔子说:“南方人有句话说:‘人如果没有恒心,不可以当巫医。’这话说得好!”《易经•恒卦》说:“人如果没有常德,羞辱的事也就跟着来了!”孔子说:“无恒心的人,也不必替他占卜吉凶了。”
 
子曰:“君子和而不同,小人同而不和。”
译文:孔子说:“君子很亲和但不苟且赞同,小人曲从人意,却不能做到中正和平。”
 
子贡问曰:“乡人皆好之,何如?”子曰:“未可也。”“乡人皆恶之,何如?”子曰:“未可也。不如乡人之善者好之,其不善者恶之。”
译文:子贡问:“一乡的人都喜欢他,这人怎么样?”孔子说:“这不可以说他一定是好人。”子贡又问:“一乡的人都讨厌他,这人怎么样?”孔子说:“这不可以说他一定是坏人。倒不如一乡的人都喜欢他,一乡人的坏人都讨厌他,这才一定是真正的好人。”
 
子曰:“君子易事而难说也。说之不以道,不说也;及其使人也,器之。小人难事而易说也,说之虽不以道,说也;及其使人也,求备焉。”
译文:孔子说:“君子容易事奉,但难以讨得他的欢心。不以正道讨好他,他就不喜欢;任用人时,能因材器来用人。小人难以事奉,却容易讨得他的欢心。虽然不以正道来讨好他,他也会喜欢;用人时,一定处处苛刻求全。”
 
子曰:“君子泰而不骄,小人骄而不泰。”
译文:孔子说:“君子安详舒泰而不骄傲,小人骄傲而不能安详舒泰。”
 
子曰:“刚、毅、木、讷,近仁。”
译文:孔子说:“意志刚强、行为果敢、本性朴实、说话谨慎,具有这四种特质的人,已经很接近仁者了!”
 
子路问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“窃窃偲(si)偲、怡怡如也,可谓士矣。朋友切切偲偲,兄弟怡怡。”
译文:子路请问:“怎样做才可称为士呢?”孔子说:“能够相互切磋,态度和悦,就可称为士了。朋友之间要相互切磋,兄弟之间要和悦相处。”
 
子曰:“善人教民七年,亦可以即戎矣。”
译文:孔子说:“善人主政,教化百姓七年,也可以使他们上战场作战。”
 
子曰:“以不教民战,是谓弃之。”
译文:孔子说:“用没有经过训练的民众去作战,就等于是抛弃他们。”
 

0

关于我们  |   法律声明  |   版权声明  |   联系方式  |   我要投稿  |  

地址:陕西省西安市咸宁中路19号
联系电话:19991933828
版权所有:西部教育网   技术支持:腾帆科技

     备案号: 陕ICP备19024528号-1