意思是:去角质凝胶;去角质精华液。
英 [?pi?l d?el] 美 [?pi?l d?el]?
Burn Relief Gel also moisturizes your skin to help prevent dryness and peeling.?
同时也可帮助皮肤防止起皮和过于干燥。
短语:
Soft peeling Gel 进口去角质滋养液 ; 软剥离凝胶 ; 软剥皮凝胶 ; 剥皮软胶
Brightening Peeling Gel 保湿净肌角质更新凝胶 ; 主意剥皮凝胶 ; 增白剂剥皮凝胶 ; 亮脱皮凝胶
Moisture Peeling Gel 保湿去角质胶
Multiberry Yogurt Peeling Gel 莓果优格活颜去角质 ; 磨砂啫喱 ; 兰芝
英语中的show not tell 是什么意思
IOPE是韩国最大的化妆品公司之一的太平洋株式会社(爱茉莉太平洋集团)旗下的一个品牌。以下是IOPE化妆品的一些主要产品及其翻译:
2. IOPE 修复保湿精华(IOPE moisture essence):这是一款高浓度的保湿精华,能够深层滋养肌肤,减少细纹和干燥,使肌肤更加光滑和有弹性。
3. IOPE 智能水分乳液(IOPE Smart Watering Cream):这是一款轻盈且吸收迅速的乳液,能够深层滋润肌肤,提供长时间的保湿效果,使肌肤看起来更加饱满、光滑。
需要注意的是,IOPE产品的翻译可能因产品类型、地区和市场版本而有所不同。如果您需要更详细的产品信息或翻译,建议参考IOPE官方网站或咨询专业化妆品顾问。
Show, Not Tell 指的是一种写作技能,目的是帮助学生详细描述某个场面或图画,摆脱空洞的描述词汇,以此提高写作水平。主要是把简短的句子扩展成为具有丰富内容的长句或段落,少用比较空泛的形容词。
Examples
Telling: The girls were excited.
Showing: Giggles and screams filled the arena. The soft curls were now damp with perspiration and the anticipation of the event. They held tight to each other in a mock effort to contain themselves. Arms flailed upward, and voices echoed in varying tones. The moment was here.
Telling: The room was vacant.
Showing: The door opened with a resounding echo that seemed to fill the house. Cob webs once attached flowed freely in the air as the open door brought light to a well worn floor. The light gave notice to the peeling paint on the walls and to the silhouettes once covered by pictures. The new air gave life to a stuffiness that entrapped the room. Faded and torn white sheets covered once new furniture now drowning in dust.
本文来自作者[烟波钓]投稿,不代表西部号立场,如若转载,请注明出处:https://xibujiaoyu.com/xibu/4245.html
评论列表(3条)
我是西部号的签约作者“烟波钓”
本文概览:意思是:去角质凝胶;去角质精华液。英 [?pi?l d?el] 美 [?pi?l d?el]?Burn Relief Gel also moisturizes your sk...
文章不错《peeling gel是什么意思-》内容很有帮助